Keine exakte Übersetzung gefunden für أماكن السكن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أماكن السكن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pero la verdad es que es igual de importante en locaciones urbanas.
    لكنها في الحقيقة انها تنفع ايضا في الاماكن السكنية
  • Está preocupado por ti. Tú estás buscando un lugar barato para vivir, pero no irías a pedirle ayuda a tu hermano.
    انه يشعر بالقلق عليك كنت تبحث عن أماكن السكن الرخيصة
  • ¿Qué idiota pone el basurero de donde vive la gente?
    من الغبي الذي وضع مِكب النفايات بعيداً جدّاً عن أماكن سكن الناس ؟
  • Incluso en las partes menos habitadas de China,
    حتى في الاماكن الأقل سكن من اجزاء الصين،
  • Conceder incentivos a la creación de lugares residenciales de precio razonable y albergues temporales, donde se pueda ayudar o apoyar a las víctimas de la violencia.
    □ توفير حوافز لتهيئة أماكن للسكنى ميسورة الأجرة، وملاجئ مؤقتة، يمكن فيها توفير المساعدة و/أو الدعم لضحايا العنف.
  • Una lista de hoteles y otras opciones creativas de alojamiento.
    قائمة بأسماء الفنادق وأماكن رائعة أخرى للسكن
  • Insta a los gobiernos a encarar la cuestión de la reubicación y el desalojo forzosos del hogar y de las tierras, y a eliminar sus desproporcionadas repercusiones para las mujeres;
    تحث الحكومات على أن تتناول مسألة عمليات تغيير أماكن السكن قسراً والطرد القسري من المنزل والأرض، وأن تعمل على إزالة آثارها غير المتناسبة على المرأة؛
  • c) Medio ambiente. En particular sobre la prohibición de motores que funcionan con gasolina diésel, la creación de parques públicos, la promulgación de la ley que regula la caza, y el traslado de vertederos fuera de las zonas residenciales.
    (ج) البيئة: من ضمنها منع المحركات العاملة على المازوت، إنشاء الحدائق العامة، صدور قانون ينظم الصيد البري، توزيع مطامر النفايات خارج الأماكن السكنية ؛
  • Debido a la gran escasez de alojamiento en la zona meridional, en muchos lugares será preciso que la misión proporcione alojamiento apropiado, si bien austero, para su propio personal y para los funcionarios de programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas que realicen actividades en el mismo lugar, hasta que éstos puedan contar con su propio alojamiento y condiciones aceptables.
    ونظرا للنقص الشديد في المساكن في الجنوب، فإن البعثة سيتعين عليها في أماكن عديدة، أن توفر لأفرادها ولموظفي برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها التي تتقاسم معها نفس المواقع أماكن سكن بسيطة ولكن مقبولة، ريثما يتدبرون مساكن لائقة.
  • Tras observar la tasa de reincidencia de los menores en libertad procedentes de escuelas de formación, el Gobierno había iniciado un sistema de programas de apoyo a los mismos para facilitar su reinserción, incluso para ayudarlos a encontrar plazas de vivienda, empleo o educación escolar.
    وبعد أن لاحظت الحكومة معدّل معاودة الإجرام لدى الأحداث المتخرّجين من مدارس التدريب، بدأت نظاما يتضمّن برامج لدعم الأحداث لمساعدتهم على الاندماج مجدّدا في المجتمع، بما في ذلك مساعدتهم على العثور على أماكن للسكن أو العمل أو الدراسة.